靠流利普通话出类拔萃 10岁华籍男孩将当体育文化网络主播

原文章标题:靠流利普通话出类拔萃 10岁华籍男孩将当体育文化网络主播

靠流利普通话脱颖而出10岁华裔男孩将当体育主播https://www.qwhtt.top/

迈克尔可用一口流利的普通话来解说澳式足球比赛。

中国新闻网9月7日电 据澳大利亚网7日报导,像大部分男孩一样,10岁的华籍男孩迈克尔也喜歡玩澳式足球队,但是他也有一项出色的自己才可以,他可用一口流利的普通话来解说澳式足球比赛,而这一才可以将使他变成一名展露头角的体育文化解说员。

挑戰普通话解说 华籍男孩儿挺入前八强

迈克尔出生于我国,是一名4年级中小学生。他在南澳澳大利亚悉尼港足球队于2021年举办的普通话足球队解说员争霸赛出类拔萃,一路斩将进入到总决赛环节。

据了解,包含迈克尔以内,一共有8名参赛选手进到最后总决赛,她们中的获胜者有希望于2022年当担澳洲足球赛事的普通话时事评论员。

本次普通话足球队解说争霸赛是澳大利亚悉尼港足球队涉足我国市场措施的一部分,该俱乐部队想要借助这次行动能打动大量粉丝与广告商,与此同时与我国同行业创建更加严密的关联。

解疑足球比赛专业术语 语言学校编双https://www.qwhtt.top/语版字典

但是,做为一项特有的体育竞赛,相关澳式足球赛事的一些技术专业语汇难以翻译中文。因此,位于澳大利亚悉尼高校(University of Adelaide)的语言学校现计划编制一本相关澳式足球队的中英互译语字典,协助足球队解说员及其中国游人或留学人员掌握澳大利亚足球比赛(FLA),并积极开展进去。

对于此事,语言学校医生达夫表明,一般状况下,在例如足球队类的国际赛事的解说上都有一些通用性专业术语,但有一些专业术语仅在澳式足球赛事和实生物使用,如“hit the post”(打中门框)、“left flank” (激进派攻击)或“chest mark”(乳房传球)等,一些澳式足球队专用型专业术语很有可能难以用普通话精确汉语翻译出去。

业界老前辈来出新招 专业能力与趣味性要兼具

https://www.qwhtt.top/

实际上,迈克尔也认可的确有一些足球赛事专业术语使他觉得头痛,不知道该怎样用普通话来表述,但他反映迅速,可用含意最贴近的语汇换一种方法将这种专业术语清楚地表述出去。

迈克尔说,为了更好地更精确用普通话来解说赛事,“你需要常常应用说明性的单词或修饰词。”

值得一提的是,澳大利亚悉尼著名体育文化频道FIVEaa的解说员、公开赛足球运动员吉内瓦(Tim Ginever)前不久还特意向迈克尔教给了一些解说方法。他说道,“你需要记牢2件事,一是数据量要大,二是要有趣味性。”除此之外,他还表明,“你的解说要有自已的特点,学好用不一样的表达方法来叙述同一件事,随后,你也就会产生自身的设计风格。”

(来源于:中新网)